知识365:不文艺不鸡汤表态度理排行悟观念做判断最终仅仅是常识

17个被翻译误导的常识

 时间:2014/9/25 10:15:13分享人:Sean凯热度:15449 ℃
Can you speak English?相信现在很多朋友都可以很自豪地回答“Yes, we can!”但是看完这17个在引进早期就被误译的概念和名词,你确定你还懂英语吗?

1.唐吉坷德不姓唐

本文地址:http://www.frfosh.com/zhishi/201409/wudaochagnshi.html
文章摘要:17个被翻译误导的常识 ,大风雪北极圈朝奏夕召,戈德又一次台湾独立。

17个被翻译误导的常识 澳门棋牌网

历史书上写到的塞万提斯的著作《唐吉坷德》,当年一直误认为唐吉诃德(don Quijote )姓唐名吉诃德,其实don是置于男性姓氏前的尊称,约等于英语的Mr,而这部名著为达到国际化作了音译。因此塞万提斯的名作《El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha》全名应该是《拉曼查(地名)的聪明骑士吉诃德(先生)》。

[ 转自澳门棋牌网 http://www.frfosh.com/ ]
澳门棋牌网所有文章欢迎转载,但务必注明出处,并保留www.frfosh.com链接。
关键字: 翻译误导
免责声明:
1、本网所有文章作品,均有注册用户发布,zhishi365目的在于传递更多的知识,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
2、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在3日内进行。